March 26th – April 1st, 2018 / Cinema Muzeul Țăranului & Cinema Elvire Popesco / the 8th edition

PURPLE, BODIES IN TRANSLATION - PART II OF A YELLOW MEMORY FROM THE YELLOW AGE

    You are here

    • You are here:
    • Home > PURPLE, BODIES IN TRANSLATION - PART II OF A YELLOW MEMORY FROM THE YELLOW AGE
Directed by: 
JOE NAMY
19'
Cinema Elvire Popesco - Wednesday, March 28, 2018 - 18:30
Cinema Elvire Popesco - Friday, March 30, 2018 - 21:00
Written by: 
Lina Mounzer, Stefan Tarnowski
Producer: 
Joe Namy
Romanian Premiere
With the support of

This video reflects on the role of the subtitle, what details get lost in translation, and the weighted influence created in the juxtaposition between an image and its subtitle. For Purple, Bodies in Translation… the image is defined by what is heard––subtitled voices woven together with threads sampled from stories, poems, songs––all addressing the poetics of purple as a feeling. This video is part of an ongoing project on how we render the ever expanding militarized tones, colors, and language, on both a physical and metaphysical level.
Director: 

Joe Namy (b. 1978 in Lansing, USA) is based in Beirut, Lebanon. He works with visual media and music, often addressing aspects of identity, memory, power. His work has been exhibited, screened, and amplified internationally in museums, galleries, and festivals. Some of his projects fall under the sound art platform titled Electric Kahraba, which operates as an experimental radio program. His filmography includes: Dive (2015), Testify (2014), Detroit Summer (2010), People Not Places (2009), Locusts (2008).

Contact: 
joe.namy[at]gmail[dot]com
Festivals, awards: 
  • Berlin International Film Festival 2017
  • Kassel Dokfest Germany 2017
Filmmaker’s statement:
The installation is based on two texts that discuss the act of translating war and resilience. It is designed as an immersive experience, to create a reflective space for the audience to think through the intricacies of the wars in Syria and Iraq, mediated through testimony. The video merely shows a color: purple, projected on a mirrored screen that allows the viewers to see their own reflection, to see themselves within the subtitled text. Lina Mounzer’s essay War in Translation: Giving Voice to the Women of Syria weaves the testimonies she is translating with her own personal experience of living through the civil war in Lebanon, and how her own experience shapes how she processes and internalizes the testimonies in order to distill the essence of the words. Stefan Tarnowski’s essay Subtitling a Film describes the intricacies of translating subtitles for the anonymous film collective Abounaddara and the special collaborative process of working for someone he has never met. (Joe Namy)